Jump to content
  • We are looking for staff for the Wiki area!
    If interested please
    click here and select "Documentation Team"

  • Mangos Online Translation Editor (MOTE)


    antz

    What is MOTE ?
    Mangos Online Translation Editor or MOTE for short is a word based translation editor for MaNGOS, it aims to massive simplify the Adding / Editing of Translations for all the MaNGOS tables.

    Why is it MOTE different to other translation projects ?
    - It has been designed to be multi-core compatible, therefore sharing the translations of matching text between the cores.
    - By being word based, rather than entry based, the translation of a word needs only be done once and it becomes available anywhere the English word is used.
    - A simple user interface makes changing text very easy.

    The Initial login screen: (guest as the username and password will grant you read only access)

    motelogin.png.d62db452c5d1bcc8e616690eade43bf3.png

    The default main screen:

    MOTE2.png

     

    Searching for bread* with German translations:

    MOTE3.png

    Green means it has a translation, Red means is doesn't
    Clicking on an entry highlights it, and also updates the 'context bar' below the search results

    MOTE4.png.bd23431362795b76677983191e1abeb1.png

    The 0123 shows which core it's for. in this example there are two entries, one which is present in all 4, and the other only present in M1,2,3
     

    Double-clicking on an entry opens the translation edit screen:

    MOTE5.png

     

    MOTE6.png

    Double-clicking on an entry in the 'context bar' opens a screen to show how it's used:

    MOTE7.png

    Clicking on either of the EDIT buttons will open the translation edit screen.

    If you would like to help contribute to the localisation effort, please contact @antz and he will provide you with the app and login credentials.

     

     

    Edited by antz


    User Feedback

    Recommended Comments

    Hi there.

    Since language translation automation is very nice since few years, it would rather be more quick to let a bot parse some bulk 'todo' strings. and then just have to "review" the translation ;)


    I will have a try with French missing translations

    Link to comment
    Share on other sites



    Create an account or sign in to comment

    You need to be a member in order to leave a comment

    Create an account

    Sign up for a new account in our community. It's easy!

    Register a new account

    Sign in

    Already have an account? Sign in here.

    Sign In Now

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. Privacy Policy Terms of Use